如何更完备地委托翻译项目?
来源:
|
作者:始诺
|
发布时间:2020-06-03
|
375 次浏览
|
🔊 点击朗读正文
❚❚
▶
|
分享到:
如果您现在手头有份资料需要翻译,或者过几个月要召开国际会议,那么在联系语言服务供应商时,请尽可能地准备好这些信息。
如果您现在手头有份资料需要翻译,或者过几个月要召开国际会议,那么在委托翻译服务时,请尽可能地准备好如下信息,以便语言服务供应商给出准确的报价,更好地安排您的翻译项目。
笔译篇
1、原语和译语的语种
2、原文内容
例:销售合同、发表资料、医学论文、操作手册
3、希望的质量
例:基础级别、专业级别、出版级别
4、原文字数
例:英语8500个单词、A4纸5张
5、原文用途
例:公司内部资料、印刷品
6、原文格式
例:PDF、照片、书籍
7、原文发送方式
例:电子邮件发送、邮寄
8、希望的交稿日期和交稿格式
9、原文中是否有手写部分,是否清晰可辨?
10、除原文外,是否还有其他参考资料?何时发送参考资料?
口译篇
1、原语和译语的语种
2、口译内容
例:和医药相关的商谈、环境保护方面的国际会议、食品工厂考察
3、口译形式
例:同声传译、交替传译、耳语同传、陪同口译、远程口译
4、口译实施时间和地点
5、参加人数
例:演讲者5名,听众500名
6、所需译员人数
7、是否需要口译器材
例:需要、不需要、咨询后决定
8、是否有参考资料?何时发送参考资料?